LA GRAMMAIRE BASIQUE
Idioms :
Exemple :
a bad penny always comes back
:
on finit toujours par payer les conséquences de ses actes.
a bad workman blames his
tools
:
les mauvais ouvriers ont toujours de mauvais outils.
a cat may look at a king
:
un chien regarde bien un évêque.
a chicken and egg problem
:
le problème de l'œuf et de la poule.
a gift is a gift
:
donner c'est donner, reprendre c'est voler.
a job is never so well done
as when
you do it yourself
:
on n'est jamais si bien servi que par soi-même.
a good turn never goes amiss
:
un bienfait n'est jamais perdu.
a good deed never goes amiss
:
un bienfait n'est jamais perdu.
a healthy mind in a healthy
body
:
un esprit sain dans un corps sain.
a leopard never changes its
spots
:
qui a bu boira.
once a thief always a thief
:
qui a bu boira.
a man is judged by the work
he does
:
c'est à l'œuvre qu'on connaît l'ouvrier.
a man is known by his works
:
c'est à l'œuvre qu'on connaît l'ouvrier.
a sin confessed is a sin half
pardoned
:
faute avouée est à moitié pardonnée.
a small effort can go a long
way
:
petite pluie abat grand vent.
all good things come to an end
:
les meilleures choses ont une fin.
an abundance of goods does no
harm
:
abondance de biens ne nuit pas.
an eye for an eye, a tooth
for a
tooth
:
œil pour œil, dent pour dent.
an ounce of prevention is worth a pound of cure
:
mieux vaut prévenir que guérir.
anything goes
:
tous les moyens sont bons.
a bird in the hand is worth
two in the
bush
:
un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
absence makes the heart grow fonder
:
l'éloignement renforce les sentiments.
a burnt child dreads the fire
:
chat échaudé craint l'eau froide.
actions speak louder than words
:
les actes sont plus éloquents que les paroles.
a fool and his money are soon parted
:
aux idiots l'argent file entre les doigts.
a friend in need is a friend indeed
:
c'est dans le besoin que l'on connaît ses vrais amis.
a little learning is a dangerous thing
:
mieux vaut être ignorant qu'à demi-savant.
a rolling stone gathers no moss
:
pierre qui roule n'amasse pas mousse.
all roads lead to Rome
:
tous les chemins mènent à Rome.
all's well that ends well
:
tout est bien qui finit bien.
all that glitters is not gold
:
tout ce qui brille n'est pas or.
a man is known by the company he keeps
:
dis-moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es.
an Englishman's home is his castle
:
charbonnier est maître chez soi.
a new broom sweeps clean
:
tout nouveau, tout beau.
an abundance of goods does no harm
:
abondance de biens ne nuit pas.
a penny saved is a penny gained
:
un sou est un sou.