LA GRAMMAIRE BASIQUE


LES PROVERBES

page_3 :
Exemple :
give a dog a bad name and hang him : qui veut noyer son chien l'accuse de la rage.
God helps those who help themselves : aide-toi et le ciel t'aidera.
grasp all, lose all : qui trop embrasse, mal étreint.
great minds think alike : les grands esprits se rencontrent.
great sorrow is often silent : les grandes douleurs sont muettes.
habit is second nature : l'habitude est une seconde nature.
hell hath no fury like a woman scorned : rien n'est plus à craindre qu'une femme blessée.
he who hesitates is lost : une minute d'hésitation peut coûter cher.
he who laughs last laughs longest : rira bien qui rira le dernier.
he who leaves his place loses it : qui va à la chasse perd sa place.
he who sleeps forgets his hunger : qui dort dîne.
he who sows the wind reaps the whirlwind : qui sème le vent, récolte la tempête.

he who takes it slow and steady goes a long way : qui veut voyager loin ménage sa monture.
home is where the heart is : on n'est vraiment bien que chez soi.
honour to whom honour is due : à tout seigneur tout honneur.
I hesitate at nothing : je ne recule devant rien.
if the cap fits, wear it : qui se sent morveux, qu'il se mouche.
if the shoe fits, wear it : qui se sent morveux, qu'il se mouche.
if youth but knew, if old age but could : si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.
if you wish to have peace, prepare for war : si tu veux la paix, prépare la guerre.
ill-gotten gains seldom prosper : bien mal acquis ne profite jamais.
ill gotten ill spent : bien mal acquis ne profite jamais.
it's best to sleep on it : la nuit porte conseil.
it's better to be envied than pitied : il vaut mieux faire envie que pitié.
it's the thought that counts : la façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne.
: it takes all sorts to make a world : tous les goûts sont dans la nature.
in the kingdom of the blind the one-eyed man is king : au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.

it's an ill wind that blows nobody any good : a quelque chose, malheur est bon.
it's no use crying over spilt milk : ce qui est fait est fait.
it's the early bird that catches the worm : l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
it's the last straw that broke the camel's back : c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
it takes all sorts to make a world : il faut de tout pour faire un monde.
it takes two to make a quarrel : il faut être au moins deux pour se battre.
just the once won't hurt : une fois n'est pas coutume.
laughter is unique to man : le rire est le propre de l'homme.
least said soonest mended : moins on en dit mieux on se porte.
let the world say what it will : les chiens aboient, la caravane passe.
let sleeping dogs lie : il ne faut pas réveiller le chat qui dort.
like father like son : tel père tel fils.
like master like man : tel maître tel valet.
Live and let live : il faut se montrer tolérant.
Look before you leap : il faut réfléchir avant d'agir.
lost time never found again : le temps perdu ne se rattrape jamais.
Love will find a way : l'amour finit par triompher.
lucky at cards, unlucky in love : heureux au jeu, malheureux en amour.