LA GRAMMAIRE BASIQUE
Page_04 :
Exemple :
to have a bee in one's bonnet
:
avoir une idée fixe.
to have a close shave
:
l'échapper belle.
to make mincemeat of someone
:
démolir quelqu'un.
to pull the wool over someone's eye
:
faire croire n'importe quoi à quelqu'un.
to stick to one's gun
:
tenir bon.
to get someone off the hook
:
tirer quelqu'un d'affaire.
to hit rock bottom
:
toucher le fond.
to be down in the mouth
:
être déprimé.
the cut someone down to size
:
remettre quelqu'un à sa place.
to pick holes in something
:
relever des erreurs dans quelque chose.
to have someon's guts for garters
:
massacrer quelqu'un.
to get cold feet
:
avoir la frousse.
to have a finger in every pie
:
mettre son nez partout.
to have an egg on one's face
:
se couvir de ridicule.
to end up with egg on one's face
:
se couvir de ridicule.
to have butterflies in the stomach
:
avoir le trac.
to have got a lot on my plate
:
avoir du pain sur la planche.
to have a sudden urge to go to the toilet
:
être pris d'une envie pressante.
to be taken short
:
être pris d'une envie pressante.
to have gooseflesh
:
avoir la chair de poule.
to have goose pimples
:
avoir la chair de poule.
to have got ants in pants
:
ne pas tenir en place.
to have more than one trick up one's sleeve
:
avoir plus d'un tour dans son sac.
to have other fish to fry
:
avoir d'autres chats à fouetter.
to have plenty of money
:
avoir de l'argent plein les poches.
to be rolling in money
:
avoir de l'argent plein les poches.
to have pins and needles
:
avoir des fourmis.
to have the blues
:
avoir le cafard.
to have the nose to the grindstone
:
travailler sans relâche.
to go the whole hog
:
ne pas faire les choses à moitié.
to lake to one's heels
:
prendre les jambes à son cou.
to laugh your head off
:
rire à gorge déployée.
to lead somebody down the garden path
:
mener quelqu'un en bateau.
to let the cat out of the bag
:
vendre la mèche.
to look like nothing on earth
:
avoir une tête épouvantable.
to make heavy weather of everything
:
se noyer dans un verre.
to make a mountain out of a molehill
:
s'en faire une montagne.
to move heaven and earth
:
remuer ciel et terre.
to move mountains
:
déplacer / soulever des montagnes.
to pull someone's leg
:
faire marcher quelqu'un.
to pull your socks up
:
se remuer.
to put a bug in the ear
:
mettre la puce à l'oreille.
to put in someone's shoes
:
se mettre à la place de quelqu'un.
to put your shoulder to the wheel
:
mettre la main à la pâte.
to rise with the lark
:
se lever au chant de coq.
to get up with the lark
:
se lever au chant de coq.
to run a wild goose chase
:
chercher midi à quatorze heures.
to run like a bat out of hell
:
courir comme un dératé.
to save one's bacon
:
éviter la catastrophe.
to see stars
:
voir trente-six chandelles.