LA GRAMMAIRE BASIQUE


LES EXPRESSIONS QUOTIDIENNES

Page_04 :
Exemple :
to have a bee in one's bonnet : avoir une idée fixe.
to have a close shave : l'échapper belle.
to make mincemeat of someone : démolir quelqu'un.
to pull the wool over someone's eye : faire croire n'importe quoi à quelqu'un.
to stick to one's gun : tenir bon.
to get someone off the hook : tirer quelqu'un d'affaire.
to hit rock bottom : toucher le fond.
to be down in the mouth : être déprimé.
the cut someone down to size : remettre quelqu'un à sa place.
to pick holes in something : relever des erreurs dans quelque chose.
to have someon's guts for garters : massacrer quelqu'un.
to get cold feet : avoir la frousse.

to have a finger in every pie : mettre son nez partout.
to have an egg on one's face : se couvir de ridicule.
to end up with egg on one's face : se couvir de ridicule.
to have butterflies in the stomach : avoir le trac.
to have got a lot on my plate : avoir du pain sur la planche.
to have a sudden urge to go to the toilet : être pris d'une envie pressante.
to be taken short : être pris d'une envie pressante.
to have gooseflesh : avoir la chair de poule.
to have goose pimples : avoir la chair de poule.
to have got ants in pants : ne pas tenir en place.
to have more than one trick up one's sleeve : avoir plus d'un tour dans son sac.
to have other fish to fry : avoir d'autres chats à fouetter.
to have plenty of money : avoir de l'argent plein les poches.
to be rolling in money : avoir de l'argent plein les poches.
to have pins and needles : avoir des fourmis.
to have the blues : avoir le cafard.
to have the nose to the grindstone : travailler sans relâche.
to go the whole hog : ne pas faire les choses à moitié.
to lake to one's heels : prendre les jambes à son cou.

to laugh your head off : rire à gorge déployée.
to lead somebody down the garden path : mener quelqu'un en bateau.
to let the cat out of the bag : vendre la mèche.
to look like nothing on earth : avoir une tête épouvantable.
to make heavy weather of everything : se noyer dans un verre.
to make a mountain out of a molehill : s'en faire une montagne.
to move heaven and earth : remuer ciel et terre.
to move mountains : déplacer / soulever des montagnes.
to pull someone's leg : faire marcher quelqu'un.
to pull your socks up : se remuer.
to put a bug in the ear : mettre la puce à l'oreille.
to put in someone's shoes : se mettre à la place de quelqu'un.
to put your shoulder to the wheel : mettre la main à la pâte.
to rise with the lark : se lever au chant de coq.
to get up with the lark : se lever au chant de coq.
to run a wild goose chase : chercher midi à quatorze heures.
to run like a bat out of hell : courir comme un dératé.
to save one's bacon : éviter la catastrophe.
to see stars : voir trente-six chandelles.